Presentación

El Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas “Juan Ramón Fernández” anuncia la organización de las IV Jornadas Internacionales sobre formación e investigación en lenguas y traducción que se realizarán en la ciudad de Buenos Aires, Argentina, los días miércoles 27, jueves 28 y viernes 29 de septiembre de 2017.

Estas jornadas aspiran a constituir un espacio de reflexión y actualización en disciplinas vinculadas con la traducción y con la enseñanza de lenguas. Se proponen, también, favorecer tanto el intercambio como la discusión de experiencias de investigación en esas áreas.

Destinatarios

Docentes, traductores, investigadores y estudiantes del ámbito de la traducción y de la enseñanza en lenguas.

Areas temáticas 

POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS
  • Teoría y análisis de políticas lingüísticas
  • Política cultural: problemáticas actuales
  • Planificación y gestión de las políticas públicas
  • Diseño, implementación y seguimiento de proyectos

FORMACIÓN ESPECÍFICA EN LA LENGUA
  • Estudios fonéticos y fonológicos
  • Teorías lingüísticas
  • Estudios contrastivos
  • Ciencias del lenguaje

FORMACIÓN EN LA ENSEÑANZA DE LENGUAS
  • Pedagogía y currículum
  • Didácticas generales y específicas en la formación de profesores en lenguas extranjeras
  • Trayectorias escolares en las lenguas extranjeras
  • Educación inclusiva en las lenguas extranjeras
  • La Educación Sexual Integral

INTERCULTURALIDAD
  • Prácticas para la reflexión intercultural en la clase de lengua extranjera
  • Interculturalidad y las artes visuales y performativas en la enseñanza de lenguas
  • Abordaje de variedades lingüísticas en la traducción y en la enseñanza de lenguas
  • Traducción e interculturalidad
  • La práctica de la interpretación como nexo entre culturas

ESTUDIOS DE TRADUCCIÓN
  • Historia y Sociología de la traducción
  • Enfoques teóricos y metodológicos de la traducción
  • Crítica de la traducción
  • Terminología
  • Políticas de traducción editorial
  • Didáctica de la traducción

PRÁCTICA PROFESIONAL
  • El contexto laboral
  • El marco legal
  • El papel de las asociaciones profesionales
  • El impacto de las TIC
  • La formación inicial y el desarrollo profesional continuo
  • Contexto endolingüe y exolingüe de enseñanza-aprendizaje de lenguas
  • Espacios destinados a equipos de investigación en la enseñanza y la traducción.


     Paneles

     Estarán conformados por ponencias agrupadas de acuerdo con cada una de las áreas temáticas. Todos los paneles contarán, de ser posible, con un moderador. Las ponencias serán presentadas, de preferencia, en castellano, exclusivamente por su(s) autor(es). El tiempo de exposición será de 15 (quince) minutos por ponencia, con el fin de poder contar con un espacio de 30 (treinta) minutos de debate para el panel en su totalidad.


     Foros de estudiantes

      En este espacio, los estudiantes de profesorado y traductorado expondrán sus trabajos, en la medida que se adecuen a las áreas temáticas propuestas para estas Jornadas. El tiempo de exposición será de 15 (quince) minutos por trabajo. Se prevé, además, un tiempo posterior de debate que no superará los 30 (treinta) minutos.

   

     Talleres

     La comisión organizadora de las Jornadas convocará a especialistas que coordinarán diversos talleres.